Мы всё придумали. Нет никакой пьесы

Да, история про счастливое обретение новой пьесы Ивана Сергеевича Тургенева в библиотеке карельского Союза театральных деятелей оказалось первоапрельской шуткой.

Текст: Мария Шамраева
Этот розыгрыш мы подготавливали основательно, с любовью и радостью. Первым возникли сюжет и затем фрагмент пьесы. Это придумала и написала Маръа Малми, детская писательница, наш автор, отличный стилист. Нам кажется, что Иван Сергеевич пожал бы ей руку за прекрасный слог. Её «пасхальный привет» - горничная Арья Ламми, чухонка. Арья Ламми – Маръа Малми.   
Маръа Малми, детская писательница, фото из личного архива
Напомним, что Маръа Малми ведет на «Арке» блог про книги, которые хорошо читать со своими детьми, под названием «Вслух». Это ж сколько детской литературы она прочитывает, чтобы выбрать для нас самое интересное!
Елена Вознесенская
Всю библиографическую часть (за исключением комментария Мухановского) подготовила Елена Вознесенская, тоже наш любимый автор (смотри рубрику «читать-смотреть»). Благодаря ей мы знакомимся с самыми крутыми старинными изданиями Национальной библиотеки Карелии. К слову, благодарим библиотеку за сотрудничество. Для нас это важно.
фотограф М. Никитин
Оформил мистификацию создатель журнала «Арка» фотограф Михаил Никитин. Он выведен в пьесе под именем Нестора Китина, владельца дагерротипного ателье. Первоначальный вариант «Ник. Китин» был бы, наверное, слишком откровенным.

В каждом из названий пьесы - «Бунтарка» и «Пожар Калачевки» - зашито слово «Арка». Для этого нам пришлось выбросить напрашивающийся предлог «в» из второго названия. К слову, вариантов пьесы у нас было много: «Не ходи кухарка по лесопарку», «Кошмар Карабихи» (Карабиха - имение Некрасова), «Именины без подарка» (решили, что похоже на детектив Дарьи Донцовой).

Есть в пьесе и аллюзии на связь Тургенева с Герценом и Огаревым. Один из главных персонажей назван Колей Яковлевым. Знаете почему? Потому что Огарев - Николай. А Яковлев - фамилия отца Герцена.
библиотекарь Отдела рукописей Российской национальной библиотеки Яков Слепков, фото из личного архива
Комментарий по поводу обнаруженной пьесы нам, действительно, дал библиотекарь Отдела рукописей Российской национальной библиотеки. Только не С. Д. Мухановский, а Яков Слепков.


С. Д. Мухановским мы обыграли фамилию городничего из пьесы Гоголя «Ревизор» (Сквозник- Дмухановский). 1 апреля – день рождения Николая Васильевича, поэтому мы не могли его обойти стороной. Портрет пожилого Мухановского сгенерировала нейросеть.
Хотим признаться и в собственных проколах, которые, к слову, остались незамеченными. Так, слова «помещик» и «действие» в документе написаны через «ер» в середине, а не через «ять» (мы думали, что это сразу нас выдаст). Да и С. Д. Мухановский был весьма похож все же на Якова Слепкова.
Так нейросеть увидела веселого Ивана Тургенева
Спасибо всем читателям, которые поверили нашему рассказу и порадовались за Петрозаводск. Честно сказать, мы и предположить не могли, что мистификация получит такой резонанс.

Новообретенную пьесу Тургенева уже почти сосватали Льву Додину для постановки со студентами. С поздравлениями позвонил один очень уважаемый профессор.  Телевидение готово было отправить съемочную группу в библиотеку.


События
Made on
Tilda